Hands I am prepared. I have had my will drawn and notarized. I’ve given away old books from my library that I will never read again. I’ve gotten rid of porno magazines and cock rings, things that would be difficult or compromising for my beloved to discard. Mother has all my baby pictures I stole. I have paid for my cremation. I carry a pocket full of change to give to panhandlers. My elementary Catechism has returned; those who help the lowliest... Marcus says he just doesn’t understand me sometimes, says he has dreams for us, a home we will build together, but it seems to him I’m giving parts of my life away. I sit quietly at the deli booth, staring at my unfinished sandwich. It is rare now for me to be hungry; the bones in my face have become more distinct. It is when I don’t respond that he gets annoyed, but I can’t help it. I don’t want to change his feelings or argue the probabilities. I don’t believe I have long; my blood has turned against me, there is no one here to heal me. The sunlight from the window poured heavily onto his face, rugged and aged. Myself, I have to stay away from the sun; my face discolors from all the medications I take. Marcus has become quiet, maybe brooding. I hear a knock on the window next to me. It is a tall man, very dark and in a ragged black suit. He points with a dirty finger at the tray that holds my half-eaten sandwich, then brings his fingers to his mouth. I nod my head. Marcus hates when I do stuff like that, and he barks, “Why’d you do that? Why can’t you just save it for later?” The man comes to our table, pulls the tray closer to him, unwraps the sandwich from the paper. Marcus leans back far away. The man is intimidating, his form towers over us. I want to tell him to take it away; but he just stands there and eats. Finally, Marcus says, “There’s an empty table over there!” The man gives thanks and then asks for the rest of my drink, which I refuse because I know it would piss Marcus off since he bought lunch. Marcus and I are silent for the rest of his lunch break. It has become a ritual of sorts, to have lunch on Thursday with Marcus at his work. Sometimes I am too early, or I can see that he is busy with a client. The nursery is very dense and serene, and as he walks through it, he is in total command, like a god in his Eden. The customers are rapt at his every word on how to take care of the plant, what it is suited for, what it will look like in a year, two years. This is one of the reasons I love him, his ability to nurture. It is like he knows the secrets of life and wants to share them with me. I don’t want to be seen at his work. This is a way I show him my love. My face looks too haggard. I have strange discolorations on my forehead and chest. I look as if I am going to die soon. I don’t want any rumors started about Marcus and me at his work. I don’t want him having to answer difficult questions about his friend. I can imagine his soiled hands clenching. When I am early, or he’s busy, I go sit at this small Catholic church across the street. The parking lot is usually empty and there’s a porch by the rectory, which I go sit on. The Father has looked at me before through his window and knows that I am just there to wait. Often when I am there, a large Mexican woman comes by. She carries paper bags from Pic ’n’ Save. Over the brims of the bags, plastic and silk flowers stick out. Some weeks they are all blue, others purple, still sometimes pink and red. The woman has taken to nodding at me, “Como ’sta?” One day, with a smile on my face, I said, “Merci.” She gave me a look and then I knew I’d made a mistake, “Bien, bien, Señora!” She laughed and said, “Ay.” French has always come easier to me. I’m sure she thinks I’m some sort of “pocho,” like an Oreo, brown on the outside, white on the inside. The large woman usually wears something that my grandmother would wear, a kind of flowery smock so she won’t get dirty. She decorates the statue of Mary that stands in the corner of the parking lot, under a large, sturdy eucalyptus tree. On holidays, she’s put plastic Jack-o’-lanterns, Styrofoam snowmen at Mary’s feet, and always lots and lots of fake flowers. Marcus has often told me that he’d give me some perennials, other flowering plants to give to the woman, but I think she wouldn’t want them. I think she loves the fake flowers’ everlasting quality. She does it as a devotion, and when she finishes, she prays, her knees on the cement, her head bowed down, hands pressed together. I’ve told Marcus it is like she has her own form of serenity, that she sees beauty over life, or that she sees her actions as more important than presenting living things.
Autor: | Cuadros, Gil |
---|---|
ISBN: | 9780872869097 |
Sprache: | Englisch |
Produktart: | Kartoniert / Broschiert |
Herausgeber: | Alvarez, Pablo Martin, Kevin Pérez-Torres, Rafael Wolverton, Terry |
Verlag: | Ingram Publishers Services |
Veröffentlicht: | 04.06.2024 |
Untertitel: | Stories and Poems |
Schlagworte: | FICTION / Hispanic & Latino POETRY / American / Hispanic & Latino POETRY / LGBTQ+ POETRY / Subjects & Themes / Death, Grief, Loss |
Gil Cuadros (1962–1996) was a groundbreaking gay Latino writer whose work explored the intersections of sexuality, race, and spirituality. Diagnosed as HIV positive in 1987, Cuadros channeled his experiences into his acclaimed collection, City of God (published by City Lights in 1994), which captured the raw emotions of living with a life-threatening illness. His lyrical intensity and unflinching honesty shined a light on marginalized communities and familial expectations. The book was highly acclaimed when it was first published and captured the attention of prominent writers in the literary community, among them Paul Monette, Eloise Klein Healy, and Wanda Coleman. It has gained a growing readership over the years. Cuadros was a resident of West Hollywood when he died at the age of thirty-four.