Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Herzlich Willkommen!
Le présent ouvrage qui s’appuie sur l’analyse d’entretiens enregistrés, d’expressions et de proverbes relevés en situation et sur des conversations ordinaires, décrit le judéo-espagnol parlé à l’heure actuelle dans la communauté juive d’Istanbul. La langue y est étudiée en synchronie, comme un élément d’un code plurilingue, et dans sa dynamique. L’étude tient compte de la variation, qu’elle soit individuelle ou sociale, stylistique ou socio-économique ou qu’elle soit due à l’âge ou au sexe des locuteurs. Elle analyse les particularités phonétiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales du judéo-espagnol, cherche à dégager les facteurs de son évolution et montre le parti que les locuteurs tirent de leur plurilinguisme. Quatre-vingt-dix ans après la description du judéo-espagnol de Constantinople par Max Leopold Wagner, l’ouvrage répond ainsi à la question du devenir de cette langue que beaucoup estiment mourante.
Autor: Varol-Bornes, Marie Christine
ISBN: 9783039116942
Auflage: 1
Sprache: Französisch
Seitenzahl: 580
Produktart: Gebunden
Verlag: Peter Lang Group AG, International Academic Publishers
Veröffentlicht: 27.06.2008
Untertitel: Etude linguistique
Schlagworte: Bornes Busse Christine Etude Istanbul Judenspanisch d’Istanbul espagnol judéo linguistique
L’auteur : Marie-Christine Varol Bornes est Professeur des Universités à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Langues O’) où elle enseigne la langue, la littérature et la civilisation des Juifs Séfarades. Elle a consacré de nombreux articles et deux ouvrages au judéo-espagnol. Elle est membre de l’UMR 8099, Langues – Musiques – Sociétés, du CNRS.