Le judéo-espagnol vernaculaire d’Istanbul
Le présent ouvrage qui s’appuie sur l’analyse d’entretiens enregistrés, d’expressions et de proverbes relevés en situation et sur des conversations ordinaires, décrit le judéo-espagnol parlé à l’heure actuelle dans la communauté juive d’Istanbul. La langue y est étudiée en synchronie, comme un élément d’un code plurilingue, et dans sa dynamique. L’étude tient compte de la variation, qu’elle soit individuelle ou sociale, stylistique ou socio-économique ou qu’elle soit due à l’âge ou au sexe des locuteurs. Elle analyse les particularités phonétiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales du judéo-espagnol, cherche à dégager les facteurs de son évolution et montre le parti que les locuteurs tirent de leur plurilinguisme. Quatre-vingt-dix ans après la description du judéo-espagnol de Constantinople par Max Leopold Wagner, l’ouvrage répond ainsi à la question du devenir de cette langue que beaucoup estiment mourante.
Autor: | Varol-Bornes, Marie Christine |
---|---|
ISBN: | 9783039116942 |
Auflage: | 1 |
Sprache: | Französisch |
Seitenzahl: | 580 |
Produktart: | Gebunden |
Verlag: | Peter Lang Group AG, International Academic Publishers |
Veröffentlicht: | 27.06.2008 |
Untertitel: | Etude linguistique |
Schlagworte: | Bornes Busse Christine Etude Istanbul Judenspanisch d’Istanbul espagnol judéo linguistique |
L’auteur : Marie-Christine Varol Bornes est Professeur des Universités à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Langues O’) où elle enseigne la langue, la littérature et la civilisation des Juifs Séfarades. Elle a consacré de nombreux articles et deux ouvrages au judéo-espagnol. Elle est membre de l’UMR 8099, Langues – Musiques – Sociétés, du CNRS.