La representación del discurso individual en traducción
Este libro recoge un conjunto de reflexiones sobre la traducción de textos que reflejan manifestaciones del ser humano como individuo y de su dimensión emocional. Desde diversas perspectivas, los autores que en él han participado llevan a cabo un análisis de las estrategias interpretativas que los traductores aplican a la traducción de representaciones subjetivas y universos personales. La manifestación de estados emocionales y percepciones personales complejas, sujetas a reglas semánticas y culturales distintas, constituye un reto para todo traductor. El análisis traductológico de los mecanismos requeridos para penetrar en toda su complejidad y trasladar a otra lengua el espectro de sensaciones y emociones representado en estos discursos permite extraer consecuencias, lingüísticas y cognitivas, interesantes y aplicables a la interpretación de todo tipo de discursos.
ISBN: | 9783631588796 |
---|---|
Auflage: | 1 |
Sprache: | Französisch Spanisch |
Seitenzahl: | 298 |
Produktart: | Gebunden |
Herausgeber: | Alsina, Victòria Andújar Moreno, Gemma Tricás Preckler, Mercè |
Verlag: | Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Veröffentlicht: | 01.05.2009 |
Schlagworte: | Alsina Andújar Gemma Gerd Mercè Moreno discourse analysis discurso individual linguistics |
Las editoras: Victòria Alsina es profesora del Departamento de Traducción y Filología de la Universidad Pompeu Fabra. Se ocupa de la traducción de aspectos lingüísticos y estilísticos en textos literarios. Gemma Andújar es profesora lectora del mismo departamento. Investiga sobre la traducción de mecanismos de cohesión y coherencia en textos generales y especializados. Mercè Tricás es catedrática en el mismo departamento. Se interesa por la traducción de mecanismos argumentativos e intencionales.