Fraseología, Didáctica y Traducción
Las unidades fraseológicas debido a propiedades como la idiomaticidad, la opacidad, los registros de lengua, la metaforización, la fijación, etc. plantean muchas dificultades para su comprensión, adquisición y traducción a los traductores y despiertan un interés cada vez mayor entre docentes de lenguas extranjeras y de Traducción e Interpretación.
Las unidades fraseológicas debido a propiedades como la idiomaticidad, la opacidad, los registros de lengua, la metaforización, la fijación, etc. plantean muchas dificultades para su comprensión, adquisición y traducción a los traductores y despiertan un interés cada vez mayor entre docentes de lenguas extranjeras y de Traducción e Interpretación.
ISBN: | 9783631659205 |
---|---|
Auflage: | 1 |
Sprache: | Spanisch |
Seitenzahl: | 352 |
Produktart: | Gebunden |
Herausgeber: | Mogorrón Huerta, Pedro Navarro Domínguez, Fernando |
Verlag: | Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Veröffentlicht: | 12.02.2015 |
Schlagworte: | Didáctica Domínguez Fernando Fraseología Gerd Huerta Metapher Mogorrón Navarro diatopische Varietät |
Pedro Mogorrón Huerta es Director del Dto de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante, especialista en fraseología, fraseología diatópica y traducción audiovisual e investigador principal del grupo FRASYTRAM. Fernando Navarro Domínguez es catedrático del Dto de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante, especialista en paremiología y traducción literaria.