Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Herzlich Willkommen!
Die Rezeption der Werke Friedrich Rückerts in Russland ist heute noch weitgehend unerforscht. Dabei wurde Rückert im Russland des 19. Jahrhunderts sehr geschätzt: Seine Übersetzungen aus dem Sanskrit und dem Persischen übertrug Žukovskij, der Begründer der russischen Romantik. Verschiedene Gedichte Rückerts fanden kompetente Übersetzungen etwa durch die Biedermeierautorin Karolina Pavlova, die Dichter des Realismus Plešceev und Michajlov sowie durch den impressionistischen Lyriker Fet. In der Studie wird der Versuch unternommen, Rückerts Textvorlagen durch die „russische Brille“ zu lesen und zu zeigen, dass Rückerts Einfluss auf die russische Literatur des 19. Jahrhunderts nicht auf die Aneignung durch Übersetzungen beschränkt ist. Rückerts nach anfänglicher Begeisterung sich immer ausgeprägter zeigende Russophobie machte dabei jeden Kontakt zu seinen Übersetzern unmöglich.
Autor: Uhrig, Max-Rainer
ISBN: 9783956506000
Auflage: 1
Sprache: Deutsch
Seitenzahl: 130
Produktart: Gebunden
Verlag: Ergon
Veröffentlicht: 18.12.2019
Untertitel: Friedrich Rückert und Russland
Schlagworte: A. A. Fet A. N. Plešceev A. V. Michajlov Feuerbestattung Lyrik Russischer Idealismus Russischer Realismus Rückert-Rezeption V. A. Žukovskij Zarentum